Tak jsem si poradne precetl co pise Arbeau o drzeni v zatocka pri Volte a musim rici. Ze z toho jak to pise mi vychazi, ze se dama podle toho popisu musi tocit po zadu. Coz se mi zda nejake divne. Nemate nekdo nejake vyobrazeni ci nejaky nazor na ten Arbeauv popis.
Mikulasuv preklad je zde:
http://blog.rond.cz/2007/09/11/orchesographie-volte/
Diky.
Jeste par obrazku co jsem nasel.
wiki
http://en.wikipedia.org/wiki/Lavolta
Hanciny stranky:
http://tanec.tillwoman.net/Soubor:Volta.jpg/
Myslím, že ne. Nedávno jsme to zkoušeli (s rukopisem v ruce) a dopředu to šlo docela dobře... i tak je dáma po otočce duševně otřesena, natož kdybys jí nutil couvat.
Je to ouplně v pohodě. Koukal jsem na to na papíře asi dva roky a říkal si "to je nějaký divný, to ani nebudeme zkoušet". Pak jsme to vzali do tělocvičny, udělali přesně podle zápisu a ejhle - šlo to raz dva a celkem bez zádrhelů.
Taky je ale možné, že jsme si to nějak špatně přečetli... ::)
Jsou tu prakticky dve krajni moznosti jak stoji dama, abychom ji mohli dat na zada levou ruku.
- stoji na levo od vas, kouka stejne jako vy
- stoji na pravo od vas, kouka opacnym smerem
takze levou ruka na zada a pravou pod korzet (predpokladam ze zepredu),
levym stehnem ji popohanim
a ted ten problem:
v tohle postaveni se tocim do leva!
V obou pripadech, si to nedokazu predstavit, jinak nez ze by couvala.
Nechci tim samozrejme rici, ze by dama mela pri volte couvat, jen to ze se mi ten popis zda nejaky divny.
Abychom si výše napsané objasnili: představte si, že stojíte přede mnou v pieds joincts; coby první krok uděláte dosti krátké pied en l'air se skokem na levou nohu, a při tom mi ukážete levé rameno, pak uděláte pravou nohou druhý krok, dosti dlouhý a bez poskoku, a při tom mi ukážete záda. Pak uděláte sault majeur s otočením těla a dopadnete do pieds joints, při tom mi ukážete pravé rameno. Tím bude dokončena první otáčka.
A o kus dál:
Takto budete společně dělat otáčky volte, jak bylo popsáno výše.
Takže já to chápu tak, že se v normálním případě točí doprava.
Sice na konci říká: A nebo začněte tento podruhé za pravou rukou, když jej předtím zatančíte doleva, a rozmotejte tak ve druhém opakování, co jste v prvním zamotal. Ale to není pokyn týkající se toho, jak se to má dělat, ale že se to má dělat opačně, když se to předtím udělá tak a tak. A nebo to může být chyba. Přijde mi, že s tím popisem nahoře si dal dost práce na to, aby se mu dalo věřit.
Ze se odkazuje na zacatek jsem si neuvedomil.
Ale bohuzel, zase kousek nize je:
"A když pak budete chtít tančit volte vpravo, musíte položit dámě na záda pravou ruku, pod špici korzetu dát ruku levou"
Jojo, to je taková malá záhada. Můj osobní názor je, že někde je chyba, protože všemi pokyny se člověk prostě řídit nemůže. Takže nezbývá, než si z toho vybrat. Kontroloval jsem radši ještě jednou překlad, ale přijde mi, že docela sedí.
Ještě je možné, že mluví o větším úseku. Během jedné kadence se člověk totiž otočí o třičtvrtě kruhu vpravo, zároveň se ale čtyřmi kadencemi jakoby otočí čtyřikrát o čtvrt kruhu vlevo. Trochu přitažený za vlasy, ale u člověka, co je schopný dělat dvacet stránek bum tata ratata tata bum, se už radši nedivím ničemu. ::)
Jiná vysvětlení nemám.
(Když někdo ještě něco vydumá, šup sem s tím. Já teď sice budu nějakou dobu bez připojení, ale pak si to věru rád přečtu!)
Kdyby slo nekde vymenit jedno slovo leva za pravou nebo naopak, tak bych veril ze je neco spatne, ale takhle kdy se ty leve a prave podporuji jde bud o preskoceni kolecka u Arbeau nebo, ze neco spatne chapeme.
A neni nekde ta verze z roku 1596, ze by to tam mohlo byt treba jinak?
K tomu bubnu, me jako cloveku, ktery nikdy na nic nehral, se to nezda spatne. Spise se mi to jevi dobre a poradne zapsane, stejne tak jako ma rozepsane hodne dukladne nejake tance. Kdybych se chtel ucit na buben, tak bych s tim klidne zacal. Jednoho meho znameho ta pasaz take zaujala.
No ja si myslim, ze prave to vlevo a vpravo se musi chapat jinak, nez jako urceni smeru otaceni. Pak to zacne davat smysl.
Kdyz to shrnu, tak "normalni" je volta VLEVO, kde se zacina pied en l'air se skokem na LEVOU nohu, dama stoji od pana VLEVO a ten ji podkopava LEVOU nohou. Jedina smula je, ze se pritom otaci doprava, ale to je proste jenom takovy detail.
V tomto smyslu chapu i ty sporne vyroky:
"A nebo začněte tento podruhé za pravou rukou, když jej předtím zatančíte doleva, a rozmotejte tak ve druhém opakování, co jste v prvním zamotal"
Pokud by slo cist "za pravou ruku", tj. "drzice damu v pase pravou rukou" misto "za pravou rukou", tj. "otacice se vpravo", tak to naprosto zapada.
Stejne tak nevidim problem ve vyroku:
"A když pak budete chtít tančit volte vpravo, musíte položit dámě na záda pravou ruku, pod špici korzetu dát ruku levou"
Protoze "volte vpravo" znamena proste jenom zrcadlovy obraz "normalni" volty vlevo, popsane vyse. Takze pri volte VPRAVO da pan skutecne dame na zada PRAVOU ruku, zacne pied en l'air se skokem na PRAVOU nohu a bude touto PRAVOU nohou popohanet svoji damu. A pomine ten drobny matouci nedostatek, ze se pritom budou otacet doleva.
No a ted me kamenujte ;D
Diky, zajimave, to me nenapadlo. Jsem zvedavy co na to rekne Mikulas.
Jinak Adelu vcera napadlo, podivat se na sukne dam, a dle nich urcit, jak se dama toci.
Áno, Ladina varianta mi taky přijde schůdná. Arbeau je srandista.
Sukně jsou na obrázcích, pokud mě pamět neklame, převážně svislé.
A vyskytuje se i nekde jinde v knize, ze by misto pravou pouzil v pravo?
A jeste jeden podmet do diskuse:
A až se tedy budete chtít otáčet, pusťte levou ruku dámy a rychle dejte svou levou paži na její záda, bera a tiskna ji levou rukou v pase nad pravým bokem, a ve stejnou chvíli rychle dejte svou pravou ruku pod špici jejího korzetu, abyste jí pomohl vyskočit, zatímco ji postrčíte před sebe levým stehnem.
Takze pocitam, ze mam damu po sve prave ruce (jak je obvykle touto dobou), drzim tedy jeji levou (jak je napsano). A pote dam svou levou pazi na jeji zada - to nejde jinak nez ze se nekdo z nas natoci, ci ze si vymeni mista. Coz me dost zarazi, neb jak je Arbeu podrobny pomerne ve vsech detailech a casto popis opakuje, aby mel jistotu, ze jsme to pochopili, tak tady ani slovicko.
Dale rika, ze levou ruku mam mit v pase nad pravym bokem, zkousel jsem tam dat dlan a zaroven mit pazi na zadech ale bohuzel, takto to nejde, pokud se nedostanu do nejake krkolomne pozici.
Jak by jste tedy resili, prechod z te klasicke pozice paru dama na pravo, do toho drzeni?
Možná se právě k tomu vztahuje úplný závěr:
"A povšimněte si, že k uchopení a převedení dámy je potřeba jisté zručnosti, protože se musí stihnout ve dvou lichých menzurách. Během první couváte, abyste dámu dostal před sebe, a na konci druhé jí dáte jednu ruku na bok a druhou pod špici krozetu, abyste se mohl ve třetí menzuře začít otáčet kroky zapsanými v tabulaci."
Je pravda, že to následuje po té pasáži, kdy Capriolovi radí, aby napodruhé tančil voltu na druhou stranu a tím rozmotal, co dříve zamotal. Nicméně se to podle mně může vztahovat i k tomu úplnému začátku tance, kdy zřejmě bude stát dáma po jeho pravici a tančit nějakou variantu turdionu. Asi by bylo divné, kdyby i počáteční riverenzu a turdion tančili v převráceném držení. Dokonce mi to na ten začátek sedí líp, vždyť říká "... začít otáčet kroky zapsanými v tabulaci" a ne " pokračovat v otáčení, ale na druhou stranu".
Ještě o krok zpátky: verze z roku 1596 se údajně liší jenom v titulním listu. Nemám, nesrovnával jsem, ale jsem ochotný tomu věřit.
Pokud jde o převedení, chápu to stejně jako Lada. Co se držení týče, máme několik možností. Buď je tam zase jednou chyba a myslel levý bok, takže se ruka "omotá" kolem zad dámy - to je třeba jediná varianta, při které si dokážu představit, že se dáma opravdu "tiskne". Pokud tedy pán nemá extrémně velké pazuchy a dáma není v pase extrémně sešněrovaná, pak by ji asi mohl tisknout i dlaní.
Pak můžeme vzít v potaz, že faulx de corps nemusí být úplně přesně pas, vlastně je to spíš všechno mezi kyčlemi a rameny, jestli to dobře chápu. Pak by mohla být ruka pána opřená loktem nad pravým bokem dámy a směrovat nahoru, takže dlaní by pán dámu držel někde kousek pod ramenem.
Třetí varianta je, že jsou od sebe tanečníci dál, než si myslíme, a pán skutečně drží dámu levou dlaní v pase nad pravým bokem, nicméně to odporuje pokynu, že má mít paži na jejích zádech.
Koukal jsem na obrázky, tam mnoho vidět není. Což je vlastně docela podstatná informace - ruka pána prostě z těch úhlů, ze kterých to kreslili, není vidět a basta. Pokud se někdo neukreslil. Známe to.
A včíl mudruj, bobši.
Pokud má někdo víc času než já, podívejte se, co je v Negrim u Nizzardy:
facendo le ricacciate poi pigliano la dama col braccio destro sotto al suo sinistro, & il braccio sinistro di esso, ponendolo sopra la spalla, pigliando poi sotto'l braccio la dama, e fanno i saltini attorno, & cosi seguitano col passeggio e i saltini,
Zrovna vyrážím zpátky do terénu a nechce se mi v té Kendallové štrachat. Český překlad viz http://tanec.tillwoman.net/Nizzarda+-+NI/ (http://tanec.tillwoman.net/Nizzarda+-+NI/)
Asi jsem to nejak predtim precetl a nevnimal. Takze damu asi prevedu pred sebe a ...
Kdyz se podivam na ty obrazky, tak tam to vypada, ze telo dama a pany svira pravy uhel,
pak by se dama mohla trochu natocit smerem do prava, abych ji mohl chytnout dle uvedenych pokynu.
Na ten predklad Nizzardu od Ivonny Kendall, jsem koukal uz v Ratajich, ale taky jsem z toho moudry nebyl. Zkusim vecer porovnat ten preklad Hanky z tim od Ivonny Kendall.
Neco o Volte je i v jednom z pramenu z Inns of Court - MS Douce 280
Myslim, ze na 4 strance tohohle clanku je prepis.
http://www.sca.org.au/cockatrice/uploads/issue27_la_volte.pdf
Tak tady je ta cast o Nizzarde od Ivonny Kendall.
Tak jsem ještě dumal skrze Voltu, nakonec záhada rozřešena, kapacita říká u Nizzarde tohle: "Doporučuji při zvedačce podobné držení jako ve voltě - ona pravou ruku na jeho levém rameni, on ji zezadu drží kolem pasu a vpředu se ona vzepře o jeho ruku."
http://tanec.tillwoman.net/Nizzarda+-+NI/ (http://tanec.tillwoman.net/Nizzarda+-+NI/)
A tady je spousta barevnej obrázků.
http://forum.rond.cz/index.php?topic=215.0 (http://forum.rond.cz/index.php?topic=215.0)
A já si asi půjdu dát panáka ;D
Ostatně, už jsem dosáhl stádia Zenového nehybníka...
- ona pravou ruku na jeho levém rameni
Na "obrazkach" ma dama levou ruku na pravem rameni. Ale kdyz by dama stala v pocatku na leve strane pana, pak by to mohlo vypadat podobne.